With the growth in globalization and the desire of companies to manufacture and market products to communities across the world there has been a parallel growth spurt emerging and that is in the language translation industry. The particular emphasis in recent years has been the interest in seeking German translators who are not only able to offer translations in the main colonial languages such as French, Spanish and English which are still used in many ex colonies as the uniting lingua franca of groups of people who would not have a common language to use for communication but there is a trend in seeking the expertise of translators who understand the neo colonial languages too.
These are languages which have evolved and developed using language forms derived from local languages together with the colonial language. In times gone by many countries were occupied by groups of people who may have been separated by swamps, high mountains forests and rivers and rarely made contact with each other.
Colonization changed all that and people of different language groups were brought together in their own country but did not share the same language. To begin with the common language used was that of the colonial masters but today with those colonial days firmly in the past creoles have replaced the colonial languages.
Millions of people across the world from the Cabo Verde Islands off the West African coast to the Papua New Guinean Highlands speak these languages. They are workers too and browse the Internet and watch TV but they have forsaken the more widespread colonial languages for their own form of unique Creole.
These relatively new languages are often the preferred ones as one newspaper reporter discovered in Haiti. French is still taught in schools in the country as a remnant of the French colonial era but is rarely spoken at home where Haitian Creole stands out as the real language for communication. This reporter observed in a Haitian school, students asking if they can attend more classes in Haitian Creole. This is the language they use in their communities and it is a part of the unique Haitian culture that has evolved.
An accurate German translation from Haitian Creole needs two language specialists
There are 10 million Haitians, many of whom will speak Creole. If a translation of Creole into German is required it will be necessary to find a German translator who is proficient in both German and Creole so that word choice and sentence structures are perfectly translated. German translation services have a new market to tap and that is using a German translator who knows one of the world’s creoles to translate marketing material for Creole speakers who will then get to know about products on the market.